Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 – 1874)
August Heinrich Hoffmann, bekannt als Hoffmann von Fallersleben (* 2. April 1798 in Fallersleben, Kurfürstentum Braunschweig-Lüneburg; † 19. Januar1874 in Corvey) war ein deutscher Hochschullehrer für Germanistik, der wesentlich zur Etablierung des Fachs als wissenschaftliche Disziplin beitrug, Dichtersowie Sammler und Herausgeber alter Schriften aus verschiedenen Sprachen. Er schrieb die spätere deutsche Nationalhymne, Das Lied der Deutschen, sowie zahlreiche populäre Kinderlieder. Zur Unterscheidung von anderen Trägern des häufigen Familiennamens Hoffmann nahm er als Zusatz den Herkunftsnamenvon Fallersleben an.
Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 – 1874) Dichter der Deutschen Nationalhymne/ Poète de l’hymne national Allemand/ Poet of the German National Anthem/ Poeta del himno nacional Alemán
🇩🇪 German Verzweiflung” In Angst und bürgerlichem Leben wurde nie eine Kette durchbrochen. Hier musst du mehr geben, die Freiheit wird dir nicht geschenkt. Die glücklichen Sklaven sind der größte Feind der Freiheit, darum sollst du Unglück haben und jedes Leid spüren. Nicht Mord, nicht Verbrennung, nicht Kerker, nicht Kriegsrecht obendrein; es muss noch stärker kommen, wenn es wirksam sein soll! Ihr müsst zu Bettlern werden, ihr müsst alle hungern, zu Mühsal und Not verflucht und verdammt sein. Das bisschen Leben muss euch so gründlich verhasst sein, dass ihr es wie eine Plage und Last weggeben wollt. Nur dann wird vielleicht ein besserer Geist in euch erwachen, der Geist, der euch über Nacht in die Freiheit stürzen wird!
🇫🇷 Le désespoir allemand” Dans la peur et la vie bourgeoise, jamais une chaîne n’a été brisée. Ici, il faut déjà donner plus, la liberté n’est pas donnée en cadeau. Les heureux esclaves sont les plus grands ennemis de la liberté, c’est pourquoi vous aurez des malheurs et ressentirez toutes les souffrances. Pas de meurtre, pas de feu, pas de cachot, pas de loi martiale en plus de cela; elle doit venir encore plus forte si elle veut être efficace! Vous devez devenir des mendiants, vous devez tous faimer, vous devez être maudits au travail et aux ennuis et condamnés Vous devez détester ce petit bout de vie au point de vouloir le donner comme un tourment et un fardeau. Ce n’est qu’alors, peut-être, qu’un meilleur esprit s’éveillera en vous, l’esprit qui vous emportera vers la liberté du jour au lendemain!
🇺🇸 German Despair” In fear and bourgeois life never a chain was broken. Here you have to give more, freedom will not be given as a gift. The happy slaves are freedom’s greatest enemy, therefore you shall have misfortune and feel every suffering. Not murder, not burning, not dungeon, not martial law on top of it; it must come even stronger, if it is to be effective! You must become beggars, all of you must starve, be cursed to toil and trouble and condemned. The little bit of life must be so thoroughly abhorred to you, that you want to give it away like a torment and burden. Only then, perhaps, a better spirit will awaken in you, the spirit that will jerk you to freedom overnight!
🇪🇸 Desesperación Alemana” En el miedo y la vida burguesa nunca se rompió una cadena. Aquí ya hay que dar más, la libertad no se regala. Los esclavos felices son el mayor enemigo de la libertad, por lo que ustedes deberán tener desgracias y sentir todos los sufrimientos. No el asesinato, no el incendio, no el encarcelamiento, no la ley marcial encima; ¡debe venir aún más fuerte si quiere ser eficaz! Deben convertirse en mendigos, todos deben padecer hambre, deben ser malditos al trabajo y a los trastornos y condenados. El pedacito de vida debe ser tan profundamente odiado por ustedes que quieren regalarlo como un tormento y una carga. Sólo entonces, tal vez, se despertará en ustedes un espíritu mejor, el espíritu que los llevará a la libertad de la noche a la mañana.
t.me/Zuerst_Deutschland/193